アメリカ人のコミュニケーション🌟
こんばんは!
とっっっても久しぶりの更新になってしまいました 笑
怒涛のFall Semester, Winter Break, 一時帰国をしていたら自然と時が経っていました。
9月から更新していないのに意外と毎日アクセスがあるみたいで嬉しいです🙇♂️ ありがとうございますっ
さて!今回は、、
いままで約5ヶ月間 ボストンで生活してきて沢山耳にした、アメリカ文化が垣間見れるような、実際の学生によく使われている表現をご紹介したいと思います😊
英語という言語の構造にも理由はありますが、文化的に、アメリカ人のコミュニケーションは一言で言うと「分かりやすい!」
だからこそ自分も言いたいことをいかに相手に分かりやすく、はっきり明確に伝えるかが重要だと思います。
(はっきり言う 事と きつく言う という事を混同しないように気をつけたいですね⚠️)
噂通り、アメリカ人って本当コミュ力高い。話すのも聞くのも(彼らはどちらかというと話す方が)上手くて羨ましいものです。
さて、本題に入っていきます💪🏻
シチュエーション1: 自分が話す時
自分の話がちゃんと伝わってるかを確認したい時、”you know what I mean?”と言う人が多いです。 生徒が授業で何かを発言して、教授がちゃんと自分の意見を理解してくれてるかを確認する時などに使っている人が多い印象。
日本人の私からすると少しrudeなイメージを最初は持ってしまいましたが、相手に理解してもらうことを大切にするアメリカ文化ならではですね🇺🇸🌟
例 “ I don’t think 〇〇○. you know what I mean?
(めっちゃ秒速で入れる) And ✖️✖︎✖︎...”
のように 使ってます。
また、相手を説得したい時や自分が合ってるかどうか確認したい時、話の最後に"right?”と入れる人が多いです。
例 “ We should all clean our dishes by ourselves, right?”
自分のお皿は自分で洗うべきでしょ?
(説得系)
“ ...So, the lecture’s gonna be on every Tuesday, right?”
...ってことは授業は毎週火曜日ってことですよね?(確認系)
シチュエーション2: 相づち系
反対に、コミュニケーションは話すばかりではなく上手く聞くことも大切だと思います😊
そこで会話が上手だなぁと思ったアメリカ人の友達がよく使っている表現を紹介したいとおもいます!
① うんうん= I see, gotcha, okay, など
個人的にはgotchaはアメリカに来てから、言う人が沢山いて何か面白いなと思いました 笑
なんか響きがかっこいいなーっと。がちゃっ。
②そうだよね、それな
= I know, または I know right ?
これはみんっっな言いますね。私も最近は口癖みたいになっています 笑
I know だけの時は「知ってる」という意味で言う時と少し発音が違い、knowが⤴︎このように上がるイメージ💡
例) “it’s sooo freaking cold!!”
鬼寒いんだけど
“I knowwww!!! wanna get some coffee?”
それな!! コーヒー飲む?
⑵ 聞き返す時
かしこまった場面やイギリス人の子達は
can you say that again? pardon? と言う場合もありますが、友達同士のアメリカ英語だと
(I’m) sorry?や 単純に what? が圧倒的に多いなと思いました。
最初に衝撃的だったのは、"huh” (は?と発音する) と言う人が多いことです。別に機嫌が悪いわけではなく、向こうは単純に聞き返してるだけなので怖がらなくて大丈夫です😊😂
私も1回目はビビりました。
(3) 番外編
やばい・レベチ (比較にもならないほどすごい)
= next level, another level
意外と直訳なこの言葉、良いことにも悪い事も使える万能ワードです🌟
例) “ I went to her exhibition last night. It was a whole another level😍”
昨日の夜彼女の展示見に行ったけど、もうやばかった。(良い意味)
“ I’m from cali, so I was shocked by the snow in Boston. It’s another level.”
カリフォルニア出身だからボストンの雪には参った。レベチだよまじで。(おそらく悪い意味 笑笑)
以上です!
お楽しみいただけたでしょうか?
では、また何か面白い発見があったら書きたいと思いまーす🌟
読んでくださってありがとうございました!